אנו מרוויחים עמלה עבור מוצרים שנרכשו באמצעות כמה קישורים במאמר זה.
בנק אוף אנגליה הואשם כי "טיפש" את השפה האנגלית לאחר שבחר להסיר את פיסוק הציטוט מציטוט של סר ווינסטון צ'רצ'יל על שטרות הפולימר החדש שלו בסך £ 5.
בתמונתו המקורית לעיצוב החדש, כלל הבנק נכונה מרכאות כפולות סביב הפתגם: "אין לי מה להציע מלבד דם, עמל, דמעות וזיעה", מדווח. הדיילי טלגרף.
עם זאת, קמפיינים ספרותיים וחברי הציבור פרסמו תלונות בעקבות פרסום השטר החדש, שהודפס ללא פיסוק. א דוברת מטעם אמון האוריינות הלאומית הסביר: "אם אתה מפנה ציטוט מילה למילה, השתמש במרכאות כפולות בתחילת ובסופו של החלק המצוטט. הציבו עצירות ופסיקים במרכאות עבור משפט מצוטט שלם. "
לדברי מומחה לשפה אחד, היעדר המירכאות הוא גם "מתנשא" וגם "מעצבן".
ד"ר טארה סטאבס, מרצה לאנגלית באוניברסיטת אוקספורד, אמרה לעיתון "זה קצת מוזר כי זה נראה כמו חמש הלירות שמדברות ולא ווינסטון צ'רצ'יל. "צריך להיות מרכאות ועצירה מלאה, בהחלט. אין לזה גם את הפסיק של אוקספורד אחרי 'דמעות'. להוציא את הדברים האלה מתנשאים ואני מוצא מאמצים להשתמט כמו זה פשוט מעצבנים. "
עם זאת, ליסה אפיגננסי, יו"ר החברה המלכותית לספרות, אמרה כי הטעות ככל הנראה לא הייתה מטרידה את ראש הממשלה לשעבר. "אני לא יודע, אם כן, היה זה אם הוא היה מבחין בפיסוק החסר", העירה.
ועדיין, המדינה תצטרך בקרוב לאמץ את השטרות החדשים, למרות הטעות הדקדוקית. החל מה -5 במאי, גרסת הנייר כבר לא תהיה מכרז חוקי. אבל אל תדאג אם עדיין יש לך כמה בכיס, הנה מה שעליך לעשות איתם.